La rubrica estiva "un jour, un mot" lascia spazio a quella natalizia
"Un jour, une chanson"
Vista la mia nota adorazione per le corali, ci terremo di tanto in tanto compagnia con canti tradizionali del Natale francese e con qualche testo che ci richiami a quei valori di fratellanza e universalità di cui abbiamo tanto bisogno! Buon ascolto!
Cominciamo con un canto tratto dal film "Les choristes", che celebra l'attesa di una notte speciale: "Oh notte, vieni a portare alla terra, il sereno incanto del tuo mistero"
Oh nuit viens apporter à la terre
Le calme enchantement de ton mystère
L'ombre qui t'escorte est si douce
Si doux est le concert de tes voix chantant l'espérance
Si grand est ton pouvoir transformant tout en rêve heureux
Oh nuit, oh laisse encore à la terre
Le calme enchantement de ton mystère
L'ombre qui t'escorte est si douce
Est-il une beauté aussi belle que le rêve
Est-il de vérité plus douce que l'espérance
“Les petits chanteurs de Laval” sono una corale fondata nel 1981 e composta da circa 125 ragazzi tra gli 8 e i 17 anni. Fa parte di un’organizzazione di tre cori: « Les Petits Chanteurs de Laval », « Les Voix Boréales » e « le Chœur des Jeunes de Laval », che raggruppa più di 300 ragazzi e ragazze tra gli 8 e i 27.
La canzone interpretata “S’il suffisait d’aimer” è un successo di Céline Dion, del 1998, che ha dato il titolo al suo 19° album in francese.
« S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité »
Finalmente l'attesa della notte santa si compie!
La aspetto così, cominciando a far risuonare il canto che più mi emoziona, mi dà i brividi e mi commuove fino alle lacrime.
E per celebrare l'universalità del messaggio di gioia di questa notte, ascolteremo anche la celebre versione inglese... perché le corali anglosassoni sono proprio insuperabili!
Joyeux Noël mes chers élèves!
Stille Nacht è uno fra i più celebri canti di Natale al mondo, di origine austriaca, tradotto in più di 300 lingue. In italiano la canzone è nota col titolo di Astro del Ciel, la versione inglese è Silent Night, quella francese Douce nuit.
La prima esecuzione pubblica avvenne nella notte del 24 dicembre 1818 durante la Messa di Natale nella chiesa di San Nicola a Oberndorf, a Salisburgo; il brano venne eseguito dai suoi due autori con Mohr che cantava la parte del tenore ed accompagnava con la chitarra Gruber che intonava la parte del basso.
A questo canto si lega un momento della storia particolarmente emozionante: il 24 dicembre 1914, sul fronte belga, alcuni soldati tedeschi accesero delle candele e intonarono Douce nuit. Il canto venne ripreso dai combattenti inglesi, dando vita ad una meravigliosa tregua alla violenza della guerra.
Buon S. Natale di pace a tutti!
Nel giorno in cui si celebra la straordinaria fede di Santo Stefano, mi piace richiamare l’universalità del messaggio del Natale con questo canto in inglese, ebraico e francese.
"When You Believe" è un brano vincitore dell'Oscar per la migliore canzone del film di animazione "Il principe d'Egitto". È cantato da Whitney Houston e Mariah Carey.
“Molte notti noi,
pregammo senza chiederci
se in quel buio fosse già la nostra verità.
Paura non avrai la fede sa proteggerci
la speranza può cambiare la nostra realtà...
Vedrai miracoli se crederai...
Questo è il tempo in cui
sperare non è facile
e la gioia che c'è in noi
nel vento vola via...
Ed ora sono qui
il cuore è così fragile
cerco in me la forza che io non ho avuto mai...
Vedrai miracoli se crederai..."
« On peut faire des miracles avec la foi / Gardons espoir Il faut y croire / La foi peut faire tomber / Tous les obstacles / La foi fait faire / Tant de miracles / Des miracles / On en fait quand on croit / On en fait quand on croit ».
Ho scelto la versione proposta dal coro "One voice children's choir", che trovo veramente straordinaria per intensità e grazia!
Poiché, contrariamente ai programmi, il mio « bianco Natale » tra le cime innevate delle Dolomiti tarda ad arrivare, mi consolo con il canto di oggi «Noël Blanc», versione francese di White Christmas, una tradizionale canzone natalizia statunitense composta nel 1940 da Irving Berlin e cantata per la prima volta da Bing Crosby.
Nel 2016, Laura Pausini ha interpretato una versione del brano con la collaborazione della Patrick Williams Orchestra, registrata nei Capitol Studios di Los Angeles.
«Vox Angeli» è un gruppo di sei ragazzi, creato nel 2008 e ispirato ad un gruppo anglosassone: gli «Angelis». Sempre emozionanti le loro interpretazioni di canti liturgici e corali.
"Trouver dans ma vie ta présence
Tenir une lampe allumée
Choisir avec toi la confiance
Aimer et se savoir aimé
Croiser ton regard dans le doute
Brûler à l’écho de ta voix
Rester pour le pain de la route
Savoir reconnaître ton pas
Brûler quand le feu devient cendre
Partir vers celui qui attend
Choisir de donner sans reprendre
Fêter le retour d’un enfant
Ouvrir quand tu frappes à ma porte
Briser les verrous de la peur
Savoir tout ce que tu m’apportes
Rester et devenir meilleur".
Un anno fa moriva Amos Oz, scrittore israeliano, grande sognatore della pace. Un coro di bambini ci regala oggi parole di speranza.
«Un jour viendra peut être
un jour au goût de miel
ou l'on verra paraître un oiseau dans le ciel
au plumes de lumière un oiseau éternel
colombe pour la terre un oiseau de Noël»
Si avvicina il termine del 2019, è il momento degli auguri per un nuovo anno ricco di “tutta la felicità del mondo”.
Sono i Kids United ad augurare ai bambini del mondo un futuro di gioia, di amicizia e di pace.
“On vous souhaite tout le bonheur du monde / Pour aujourd'hui comme pour demain / Que votre soleil éclaircisse l'ombre / Qu'il brille d'amour au quotidien“
La Comunità di Taizé, in Francia, è una comunità cristiana monastica ecumenica, fondata nel 1940 da Roger Schutz, meglio conosciuto come frère Roger. La comunità di Taizé riunisce oggi un centinaio di frères di diverse confessioni cristiane, provenienti da più di 25 nazioni. I giovani che la visitano arrivano a essere anche seimila ogni settimana e a rappresentare più di settanta nazioni. Taizé li stimola a essere portatori di pace, di riconciliazione e di fiducia nelle loro città. Dal 1978 la comunità organizza annualmente un incontro europeo chiamato Pellegrinaggio di fiducia sulla Terra in una metropoli europea. Dura cinque giorni e si svolge alla fine di ogni anno, solitamente dal 28 dicembre al 1º gennaio. Vi partecipano decine di migliaia di giovani. Nel 1998 e nel 2005 l’incontro si è svolto a Milano. Ho partecipato personalmente a questi due eventi, collaborando all’accoglienza dei giovani pellegrini ospitati dalle famiglie di Villasanta e ricordo l’intensità di quei giorni di comunione e di condivisione con ragazzi provenienti da ogni parte del mondo. Quest’anno l’incontro avrà luogo a Breslavia.
Il canto di oggi è dunque scelto tra i canti meditativi di Taizé, che sono caratterizzati dalla ripetizione sovrapposta a più voci di una breve melodia su testi biblici o dei frères tradotti in diverse lingue. Inutile dire che per una prof innamorata delle lingue, questi canti hanno un fascino unico e particolare. Ci sono moltissimi canoni, in lingue diverse, ma oggi la scelta del francese era d’obbligo.
“Seigneur, tu gardes mon âme.
Oh Dieu, tu connais mon cœur
Conduis-moi sur le chemin d’éternité”
“Bonne et heureuse année”: gli auguri per un nuovo anno di felicità arrivano oggi dal coro “Enfantastiques”! Carissimi auguri a tutti per un 2020 ricco di gioia vera!
Ieri si è celebrata la Giornata Mondiale per la pace. Ricordando le parole del poeta francese Charles Péguy, "la paix est comme une fleur fragile, qui cherche à s’épanouir au milieu des pierres de la violence", facciamo nostro l'impegno a tenere accesa ogni speranza di pace, con gesti quotidiani di generosità, di servizio e di perdono. Anche la canzone di oggi ci aiuti a tenere vivo questo desiderio e ad assumerci in prima persona questa responsabilità nel nostro mondo.
"Demain c'est nous, et demain plus de guerre
Demain partout, les canons dormiront sous les fleurs
Un monde joli est un monde où l'on vit sans peur
Que la paix soit sur le monde pour les cent mille ans qui viennent
Donnez-nous mille colombes à tous les soleils levant
Donnez-nous mille colombes et des millions d'hirondelles
Faites un jour que tous les hommes redeviennent des enfants"
Sono ancora i bambini del “One Voice Children’s Choir” ad emozionarci con un canto che è un vero e proprio inno alla perseveranza e alla costruzione di un mondo unito.
La versione bilingue “J’imagine, I believe” è stata l’inno ufficiale dei giochi olimpici invernali di Vancouver del 2010. Anche lo sport vero sa essere uno strumento per riconoscersi cittadini dello stesso mondo, chiamati a costruire insieme l’unità, la fratellanza e la pace.
Le immagini della terra riprese dallo spazio sono quelle che più amo! Ci regalano l'idea di un mondo senza confini e di una bellezza così straordinaria da togliere il fiato.
Mi tornano alla memoria queste parole dell'astronauta italiano Luca Parmitano, nel corso della sua missione sulla ISS: "Le linee di confine non esistono e vi assicuro che io l’ho visto con i miei occhi. Questi confini sono inesistenti. Sono confini che noi abbiamo inventato, che noi abbiamo creato, con la nostra storia e il nostro passato. E io spero che adesso ci sia un momento evolutivo. La storia va in avanti, come un vento. Il nostro presidente della Repubblica ha detto delle parole bellissime: “Esiste il vento della storia e questo è il momento in cui il vento della storia soffia fortissimo e cerca di eliminare questi confini in un processo unico che è quello dell’Europa unita”.
Allora è bello immaginare, con le parole di questa canzone, un immenso girotondo che abbracci una terra, madre e casa di tutti!
"Les étoiles brillent dans le ciel
Une planète bleue dans l’univers
Des milliards d’années pour être belle
Et semer la vie sans frontière
On se rejoint pour faire la ronde
Ce que l’on veut, c’est pouvoir encore s’aimer"
Anche il canto di oggi è un vero e proprio "inno alla vita" e un invito a difendere la bellezza del nostro pianeta, con scelte concrete e responsabili!
"Suis l'hymne de la vie
Le plus beau reste à faire
Enfant pars et vole avec nous
Pour sauver notre Terre"
Oggi in Francia si festeggia la "Fête des rois", si prepara la "galette" e si incorona il re o la regina della famiglia.
Concludiamo il nostro percorso "Un jour, une chanson", con il canto tipico di questa giornata di festa, nella quale si ricorda l'arrivo dei Re Magi alla grotta di Gesù: "La Marche des Rois":
"L'étoile luit et les Rois conduit
par longs chemins devant une pauvre étable,
L'étoile luit et les Rois conduit
Par longs chemins devant l'humble réduit"